Thursday, June 2, 2016

CA Imp. Info if You Are Voting June 7th #VivaBernie #Sanders2016 #FeelTheBern

If you are an independent and not a Democrat and you wish to vote for Bernie at the polls June 7 or in early voting, be please aware of the following, and DO NOT ACCEPT A PROVISIONAL BALLOT, no matter what they tell you. Insist the poll workers are misinformed and tell them it is your right to vote a crossover ballot. The crossover ballot to vote for Bernie is simply this: the regular Democratic ballot. Read on, and SHARE, SHARE, SHARE!

PLEASE SHARE THIS INFORMATION / POR FAVOR COMPARTA ESTA INFORMACION

1. Don’t write Bernie Sanders' name in your ballot. If you don’t see his name printed on the ballot that means you have the wrong ballot, and you have to exchange it for the correct ballot. If you are registered as a No Party Preference voter, you have to ask for a crossover ballot for the Democratic Party. The Secretary of State, Alex Padilla, on the official website http://www.sos.ca.gov/.../political.../no-party-preference/

, clearly states that an NPP voter may ask for a ballot for any of three parties. These parties notified the Secretary of State 135 days prior to the elections that they would allow NPP voters to vote their presidential ballot. This means that they cannot run out of ballots, because the cross-over ballot is identical to the ballot of a Democratic Party member! The particular section states:
“Why? Each political party has the option of allowing NPP voters to vote in their presidential primary election. 135 days before the election, political parties must notify the Secretary of State's office whether or not they will allow NPP voters to vote in their presidential primary election. The above three parties notified the Secretary of State that they will allow NPP voters to request their party’s presidential ballot for the June 7, 2016, Presidential Primary Election.”
• American Independent Party
• Democratic Party
• Libertarian Party

Traducción: NO ESCRIBA el nombre de Bernie Sanders en su papeleta de votación. Si no ve el nombre de Bernie Sanders impreso en su papeleta de votación, eso quiere decir que tiene la papeleta de votación equivocada y tiene que intercambiarla por la papeleta correcta. Si usted se ha inscrito como votante sin preferencia de partido, tiene que pedir una papeleta o balota cruzada (crossover ballot) del Partido Demócrata. El sitio web del Secretario de Estado, Alex Padilla, (http://www.sos.ca.gov/.../political.../no-party-preference/
) dice claramente que un votante sin preferencia de partido puede pedir una papeleta de votación de uno de 3 partidos. Los tres partidos siguientes notificaron al Secretario de Estado 135 días antes de la elecciones que permitirían que los votantes sin preferencia de partido (NPP por sus siglas en inglés) podrán votar su papeleta de votación presidencial:
“¿Por qué? Cada partido político tiene la opción de permitir que los votantes sin preferencia de partido voten en sus elecciones presidenciales de primaria. 135 días antes de la elecciones, los partidos políticos tienen que notificar al Secretario de Estado si van o no a permitir que los votantes sin preferencia de partido voten en sus elecciones presidenciales de primaria. Los tres partidos indicados con anterioridad le notificaron al Secretario de Estado que van a permitir que los votantes sin preferencia de partido pidan la papeleta de votación presidencial para su partido para las elecciones presidenciales de primaria del 7 de junio de 2016.”
• Partido Americano Independiente
• Partido Demócrata
• Partido Libertario
2. What follows is copied directly from the Secretary of State’s website; I have translated it because no translation was provided. / Lo que sigue viene directamente del sitio web del Secretario de Estado: Lo he traducido porque no hay traducción provista.
How to request a party ballot? The NPP voter may ask their county elections office or poll worker, at their polling place, for a ballot for one of the above three parties. An NPP voter may not request more than one party's ballot.
A vote-by-mail voter is who is also an NPP voter may contact their county elections office or complete and mail or deliver a vote-by-mail ballot application to their county elections office. The vote-by-mail ballot application must arrive by May 31, 2016.
¿Cómo pedir la papeleta de votación de un partido? El votante sin preferencia de partido puede pedir una papeleta de votación en la oficina electoral del condado (lista en este enlace county elections office) o a su trabajador electoral en el sitio de votación, para uno de los tres partidos que se enumeran más arriba. No podrá pedir una papeleta de votación de más de un partido.
Un votante por correo que también es un votante sin preferencia de partido podrá ponerse en contacto con su oficina electoral del condado o completar y enviar por correo o entregar una solicitud para votar por correo a la oficina electoral del condado. Esta solicitud tendrá que llegar a más tardar el 31 de mayo de 2016.
3. It is recommended that you vote early in person at your county registrar's office, if you not been able to vote by mail, but if that is not possible, PLAN TO VOTE AS EARLY AS POSSIBLE IN THE MORNING ON JUNE 7 so that you are first in line to get whatever ballots they may have available. If you have a problem voting, have that problem in the morning rather than at the last minute late in the evening. / Se recomienda que vote temprano en persona en la oficina electoral del condado, si no ha podido votar por correo, pero si eso no fuera posible, PLANEE VOTAR LO MÁS TEMPRANO POSIBLE POR LA MAÑANA EL 7 DE JUNIO, para que esté en línea en caso de que haya algún problema con el número de papeletas de votación. Es mejor lidiar con un problema a primera hora que a última hora.
4. The California Elections Code, Section 14000, provides that voters “may take time off at the beginning or end of a shift to allow for sufficient time to vote, with up to two hours of that time being with pay.” / El código electoral de California en su sección 14000 provee que los votantes “podrán tomarse tiempo ya sea al principio o al final de su turno para tener el suficiente tiempo para votar, y hasta dos de esas horas serán pagadas.
5. Please notify your employer at least two working days prior to the election if you are taking time off to vote, again, either at the beginning or the end of your shift. / Por favor comuníquele a su empleador al menos dos días antes de las elecciones si se va a tomar tiempo para votar, de nuevo, al principio o al final de su turno.
6. Final warning: Go to the website for the Secretary of State and print the information provided there; if you speak Spanish, you may also take a translation of that content. This way they will not be able to tell you there are no more crossover ballots. The website states that these three political parties have allowed NPP voters to ask for their ballots. / Aviso final: Vayan al sitio web del Secretario de Estado e impriman la información que se describe en ella; si hablan español, también pueden llevarse la traducción de ese contenido. Así no podrán decirles que no hay más papeletas de votación cruzadas. El sitio web indica claramente que estos tres partidos políticos han permitido que los votantes sin preferencia de partido podrán pedir sus papeletas de votación.

No comments: